注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

闭上眼来倾听【音樂心情】

 
 
 

日志

 
 

法国香颂 Je Sais D'ou Je Viens --- Ishtar  

2016-05-17 07:03:11|  分类: 视听 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
法国香颂 Je Sais Dou Je Viens --- Ishtar - 醉 - 醉
 Ishtar 原名叫做 Eti Zach,出生于以色列的一个音乐家庭及在此长大,母亲为埃及人,父亲则具有西班牙以及摩洛哥血统,祖母在埃及是一位流行名歌手。当 Ishtar 在孩童时期,已经在祖母面前展现极为出众的歌唱天份。


 
一直热爱歌唱的 Ishtar,15岁开始在剧院作公开表演,直至加入以色列军队服兵役便停止,她是军队中第一个女战斗机的技工,但她没有放弃成为歌手的梦想。Ishtar 在18岁服完兵役之后便周游世界。24岁那年,Ishtar 离开以色列赴往澳洲,在当地的一间夜总会演唱,希望有朝一日能够成为真正的歌星。离开澳洲后,下一站她前往巴黎表演,更担任一团组合Alabina名为Cauma 的主音歌手。数年后,她在偶然的机会之下被推荐加入法国著名的吉普赛乐团〝〞,成为团中的唱,从此便开始了真正的演唱生涯。之后一名法国的制作人叫 Ishtar 尝试将埃及音乐结合佛朗明哥的节奏,而这首歌就是她的成名曲,与乐队同名的──Alabina。



Alabina 的成员包括女主唱 Ishtar 和四个男生组合名为 Los Ninos De Sara,来自法国南部 Montpellier,全部的歌曲均由 Ishtar和男主唱 Atonio 演唱的, 歌曲大多是翻唱自阿拉伯世界流传的民谣,或是伊斯兰教国家流行的歌曲,其它则是个人的创作。乐团曾推出过四张唱片,均以 Ishtar 的形像作为唱片的封套,四张唱片的特色以多语言性攻陷世界各地的市场。当中含法语、西班牙语、阿拉伯语以及希伯莱语,也有少许英语渗入歌曲当中,令各地的歌迷不用受到言语隔阂,直接能感受到 Alabina 音乐的强大冲击。这张专辑是 Ishtar 在 2000 年尝试个人发展的首张唱片,从专辑名称看来她仍然对乐团存有尊敬和思念之情。而且歌曲风格也渗透了昔日的味道, Albina 的影子仍然清晰可见,姑勿论是否为挽留旧歌迷的商业策略,但可以肯定的是,Ishtar魅力丝毫不减,甚至乎更加迷人。大部分 Ishtar 的歌迷,可能更钟情于她的火烧般热情,无论曲风、或是舞蹈。有机会倒是建议能欣赏一下她影音一体的功力。Ishtar 的音乐实在太赋予别人想象,她的声音将画面更形象化与实体化,一格格的片段难以控制的不断涌现,挑衅阅听人按捺不住的无穷瑕想,极重视觉的享受。她的音乐是结合了西方的语言与埃及的色彩再加上中东极尽神秘诱惑的乐曲,在近年中东肚皮舞风行之前,其实,Ishtar 早一步已成为中东音乐与舞蹈的代表演出者。







Je Sais D'ou Je Viens --- Ishtar 







J'ai cherché sur ma peau des souvenirs de toi

我从我的身上查找关于你的回忆
Retrouvé l'emprunté de ta bouche et de tes doigts

找到你的唇和手指的痕迹
Froissé ton foulard au parfum d'autre fois

再次摩挲着你那带着香味的丝巾
Et tes lettres d'amour sur du papier de soie

还有你写在纱纸上的情书
J'ai gravé dans mon ?me l'
émotion de ta voix

我把你的声音和情感刻在我的灵魂里
Le jour où tu me dis je pars ne me retiens pas

那天,你告诉我,你要离开再不回来了
J'en ai passé des nuits à me demander pourquoi

我彻夜未眠,问自己为什么
Si la vie ou l'amour ne voulaient plus de moi

如果生活或爱情不再想要我







J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras

我哀求风儿把我拥入它的怀中
De m'emmener très loin là où tu n'existes pas

带我去到那遥远的没有你的地方
J’ai suivi en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin

风儿无尽地吹着让我追随着它的步伐
Pour savoir où tu vas, souviens toi d'où tu viens

为了知道你去哪儿,记得你从哪来
C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais

这是我仅拥有的一切,至少我知道

Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens

我知道我从哪儿来,我知道我从哪儿来
J'ai couru les sentiers

我跑在那些路上
J'ai
trébuché cent fois

跌倒了无数次







Traversé les rivières et les déserts trop froids

穿过冰冷的河流与沙漠
J'ai porté le fardeau de ceux qui n'ont plus de lois

不再承担任何的包袱
Dans un jardin d'hiver dont l'image se posait sur moi

在冬天的乐园里,往事历历在目
J'ai senti ta chaleur et ta force qui va

我能感受到你的温暖和你的力量
Toi qui me souris et si beau dans cet éclat

你对着我微笑,在这光芒中是如此的美丽
J'ai compris dans mes larmes ce que tu me disais tout bas

我知道在我眼泪中你告诉了我这一切
Ici, la terre nous g?che mais mon coeur te voit

在这里,我们错过了这片土地,但我的心看见了你
J'ai supplié le vent de me prendre dans ses bras

我哀求风儿把我拥入它的怀抱








De m'emmener très loin là où tu n'existes pas

带我去到那遥远的没有你的地方
J’ai suivi en devant ses pas qui m'ont soufflé sans fin

风儿无尽地吹着让我追随着它的步伐
Pour savoir où tu vas, souviens toi d'où tu viens

为了知道你去哪儿,记得你从哪来
C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais

这是我仅拥有的一切,至少我知道

Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens, je sais d'où je viens

我知道我从哪儿来,我知道我从哪儿来,我知道我从哪儿来
C'est tout ce qu'il me reste mais je tiens, au moins je sais

这是我仅拥有的一切,至少我知道

Je sais d'où je viens, je sais d'où je viens

我知道我从哪儿来,我知道我从哪儿来
  评论这张
 
阅读(145)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017